How to Become a Translator

To become a translator, the first thing to do is have all the certification or accreditation proving that you have been certified . You can earn these documents by enrolling in a certified university or school that centers around language translation. In America, for example, those who want to become a certified translator, enroll in the American Translator’s Association. You can also take language proficiency tests, like the Defense Language Proficiency Test, to prove yourself to clients that you are, indeed, fluent in the specific language that you are going to translate. Also, be weary of taking on too many unnecessary student loans, during enrollment, as this can lead to debt that can haunt you for the rest of your career. If you have already made this mistake, a Transunion Dispute can help you turn things around, and help you become more financially competent.

The best way to get trained as a translator is to work under a mentor who is a professional trainer, and can teach the day-to-day objectives of being a good translator. You can also take the self-study approach, using reliable online sources that can help you further refine your skills in translating languages from different cultures. Furthermore, you can enroll in any certified online translator training program, for the sake of convenience.

In terms of experience, a lot of employers would choose a certified or professional translator who has already been in the field for up to 5 years, because they have a real-world acquaintance with the profession. Thus, as much as possible, it’s better if you have already worked in a field related to language translation; for example, like being a translator of foreign languages, as a tour guide, or an online language teacher or any other profession related to being a translator.

Based on the U.S. Bureau Of Labor Statistics, a translator can earn an average salary of $49,320 per year, and a great way to get introduced to this field, is by the Certified Translation Professional Program, as it is one of the most popular training programs that serves as the only program that allows anyone to complete it, in just 2 to 4 months – with 100% certification.

One of the skills that are taught in the program is being a legal translators – that is, those who specialize in translating legal documents, like passports, tax documents or will documents. Needless to say, laymen who are unacquainted with the gobbledygook of legalese, will seek the assistance & clarity provided legal interpreters.

What technical skills are needed for translators?

The skills that are needed are:

  • Outstanding writing skills in your own language.
  • Good reading and comprehension skills in other languages.
  • A wide array of knowledge about the culture of both your native and source language.
  • Literate in computer and has good computer skills.
  • Good interpersonal skills.
  • Has finished a degree or earn a certificate in the translation field.
  • Good credit. Some employers believe that they can gauge a prospective employer’s credibility by how they manage their finances; if bad credit is a problem for you, an Experian Dispute can help give you a fighting chance, if you’re subjected to credit checks by a prospective employer.

There are many other translator certification programs online, like Ashford University, Colorado State University, Southern New Hampshire University and Walden University – and, above all, the Certified Translation Professional Program.

The benefits to being a translator, is that it can provide you with multicultural experience, provide you with a high salary (in a relatively short period of time) – and it also makes for an interesting life that challenges your brain to think critically. And for those that are not sure , the difference between an interpreter and a translator is, the interpreter translates orally, while the translator translates and interprets written documents (or texts).

To become a successful translator is quite easy, just learn to comply with the deadline and be willing to adjust to cultural trends. Always try you’re best to improve yourself, like enrolling in any institution that will help you grow in your chosen field. Practice makes perfect. If you find it hard, at first, it will get easier as you progress. To become a good translator, it is best for you to study both your native language and other foreign languages. You should also know the ethics and the industry’s best practices.

What are the top tips for translators?

  • Do not accept jobs with impossible deadlines.
  • Do not accept a project which you know is not within your abilities.
  • Do not hesitate to ask questions.
  • Do not immediately accept work if you don’t know who your customers are.
  • Do not proceed with the job until you have agreed on a rate.

How can I find a translation job?

Finding a job in the translation field is easy. You can search for a lot of freelance company translators that are hiring online translators. You can also go to the job directory, to look for translator jobs that are available, worldwide.

What are the top translation career mistakes?

Among the top translation career mistakes are as follows:

  1. Doing verbatim translation.
  2. Not translating the text well.
  3. Exaggerating every word.
  4. Taking on unnecessary debts. Some companies may chose not to hire a person because their bad credit may reflect negatively on them. To combat this, an Equifax Dispute can help a person overcome any credit issue they may have – so that, when you do apply for a job as a translator, you won’t get overlooked because of a bad financial decision that was made several years ago.